题名 |
讀金文札記四則(逆作父丁、舌、孝子、甬) |
并列篇名 |
Four Notes on Reading Bronze Inscriptions |
DOI |
10.6973/CJ.201009.0277 |
作者 |
高佑仁(You-Jen Kao) |
关键词 |
玫茵堂藏中國銅器 ; 青銅器銘文 ; 古文字 ; 考釋 ; Chinese Bronzes from the Meiyintang Collection ; Bronze Inscriptions ; Ancient writing ; Explanation |
期刊名称 |
國文學誌 |
卷期/出版年月 |
21期(2010 / 09 / 01) |
页次 |
277 - 295 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
近年來金文材料不斷出土,更新進度令人目不暇給,但在資料湧現的背後,不少考釋意見都仍有商榷的空間。除此之外,戰國文字也是近年古文字研究的一項熱點,大量的新見字可以對青銅器銘文進行補正的工作。本文共計提出四則考釋意見,前三則為考釋《玫茵堂藏中國銅器》一書中的「逆」、「丁」、「舌」、「孝」等字,玫茵堂是歐洲重要的青銅器收藏單位,該書共收錄青銅器157件,重要性不言可喻,但因為該書出版於倫敦,並以英文撰寫,因此兩岸三地留意的學者較少,只有葛亮先生曾對該書有銘部分的銅器進行考釋,但是仍有幾處疑義待辨明。第四則筆者以新出材料對陵君豆、陵君鑑中的「甬」字構形進行考察。 |
英文摘要 |
Bronze inscription materials have been coming out of excavations during these years, making it hardly possible for us to keep up with their updating pace. With the most welcome discovery of these materials, however, there are many questions for us to discuss as well as deliberate about how to interpret the inscriptions. Moreover, as the words during the Warring States period have also been playing an important part of the study of ancient words, the large amount of newly discovered words have provided a great help for correcting and complementing our understanding of bronze inscriptions. In the present paper, I propose four opinions of my interpretation: the first three are aimed at such words as ”ni”(逆), ”ding”(丁), ”she”(舌), ”xiao”(孝), etc., which are included in Chinese Bronzes from the Meiyintang Collection. Meiyingtang is an important European organization that collects bronze objects, and with 157 bronze objects included, that book is certainly of a significant importance. Being published in London and written in English, however, the book has received relatively little notice from scholars in the three places on both sides of the Taiwan Straits. Liang Ge (Fudan University, China) is the only one who has offered interpretations about the bronze objects with inscriptions on them included in that book, and yet there are still some doubtful points remaining to be elucidated. In the fourth part of my interpretative notes, I conduct an investigation over the form and formation of the word ”yung”(甬) in the inscriptions on a bronze container and a bronze mirror that belonged to a Chu prince. |
主题分类 |
人文學 >
語言學 人文學 > 中國文學 |
参考文献 |
|
被引用次数 |