题名

斷裂與延續:嘉道時期北京天主教會的書籍刊刻

并列篇名

Discontinuity and Continuity: The Publishing of Chinese Books by the Beijing Catholic Churches, 1790-1840

作者

陳拓(Chen Tuo)

关键词

西學東漸 ; 天主教 ; 刊書傳教 ; 禁書 ; 書籍史 ; The Eastward spread of Western Learning ; Catholicism ; Apostolate through Books ; banned books ; book history

期刊名称

近代史研究所集刊

卷期/出版年月

116期(2022 / 06 / 01)

页次

1 - 46

内容语文

繁體中文

中文摘要

嘉道時期(1796-1840)是西學東漸史與中國天主教史研究的薄弱環節,探討嘉道時期天主教會在北京的書籍刊刻活動,既可以從文本層面溝通明末清初與晚清西學東漸的關係,又可以從跨文化視角豐富中國書籍史的研究。自利瑪竇入華以來,北京即是天主教在華書籍刊刻中心。十八、十九世紀之交,湯士選任北京主教期間,重刊及新編譯了至少15部書籍,掀起了鴉片戰爭前中國刊書傳教的最後一波小高潮。嘉慶十年(1805)嚴禁西洋人刊書傳教案爆發,北京各天主堂的書籍、書板被大量查禁,教會書籍刊刻遭受重挫。由於傳教士與中國教徒提前轉運等緣故,一些書籍與書板在歷次查禁中得以倖免,因此嘉道時期北京天主教會的書籍刊刻仍在延續。鴉片戰爭後,隨著門戶的開放與教禁的解除,部分書籍重新公開復出,明末清初與晚清西學東漸通過文本實現合流。

英文摘要

The Apostolate through Books functioned as an important means of disseminating Catholicism in late imperial China. This article investigates the publishing of Chinese books by the Beijing Catholic churches during the period when Christianity was banned by the central government from 1790 to 1840. As the bishop of the Beijing Diocese, Alexandre de Gouveia published and republished at least fifteen Chinese Catholic books after 1790, which constituted the final climax of the Apostolate through Books before the Opium War. In 1805, the Qing government carried out strict rules to prohibit missionaries from publishing Chinese Catholic books. However, some books and woodblocks survived this prohibition because missionaries and Chinese Catholics had transferred them in advance. After the lifting of the ban on Christianity, these books again became legal publications and were widely circulated in the late Qing. I argue that, although the 1805 imperial ban marked an abrupt discontinuation of the Apostolate, these printed books served as a medium to facilitate the continuation of the Catholics' evangelistic effort. By examining this undercurrent of book circulation in the mid-Qing dynasty, this article bridges the two periods of Sino-Western interactions in the late Ming and the late Qing, which have often been researched separately in previous scholarship. Focusing on an understudied aspect of publishing, this article also contributes to the general study of Chinese book history from a cross-cultural perspective.

主题分类 人文學 > 歷史學
参考文献
  1. 陳拓(2020)。上海,復旦大學歷史學系。
    連結:
  2. 雷強(2012)。北堂印書館 1931 至 1951 年刊印書目考。圖書資訊學刊,10(2),143-187。
    連結:
  3. 趙悅捷(2013)。德天賜教案始末。史轍:東吳大學歷史學系研究生學報,9,33-51。
    連結:
  4. 潘鳳娟(2009)。述而不譯?—艾儒略《天主降生言行紀略》的跨語言敘事初探。中國文哲研究集刊,34,111-167。
    連結:
  5. 鄭海娟(2014)。文本之網:《古新聖經》與前後代《聖經》漢譯本之關係。清華中文學報,11,261-298。
    連結:
  6. 《聖教要理選集》(1811),中央研究院歷史語言研究所傅斯年圖書館藏,編號 A FT190R。
  7. 《曆法格物窮理書板目》(清抄本),法國國家圖書館藏,編號 Chinois 7046。
  8. The Chinese Christian Texts Database (CCT-Database), https://www.arts.kuleuven.be/sinologie/english/cct (accessed August 6, 2020)..https://www.arts.kuleuven.be/sinologie/english/cct
  9. 《天主聖教日課》(1823),牛津大學博德利圖書館(Bodleian Libraries)藏,編號 Sinica 996。
  10. 〈河南桐柏縣天主教案〉,《史料旬刊》,1930 年第 12 期,頁 421-424。
  11. 《北京刊行天主聖教書板目》(清抄本),法國國家圖書館藏,編號 Chinois 7046。
  12. 《福建福州府欽一堂刊書板目》(清抄本),法國國家圖書館藏,編號 Chinois 7046。
  13. 《浙江杭州天主堂書板目錄》(清抄本),法國國家圖書館藏,編號 Chinois 7046。
  14. Nouvelles Lettres édifiantes des Missions de la Chine et des Indes Orientales, Tome Quatrième. Paris: De l’Imprimerie d’Adrien Le Clere, 1818.
  15. 《耶穌教略》(1862),牛津大學博德利圖書館藏,編號 Sinica 1706。
  16. 《日課撮要》〔清道光十七年(1837)刻本〕,魯汶大學東方圖書館藏,編號 13B/0450 CUOY 1837。
  17. 《聖教問答》(1862),牛津大學博德利圖書館藏,編號 Sinica 1407。
  18. (清)徐本(纂),張榮錚(點校),劉勇強(點校),金懋初(點校)(1993).大清律例.天津:天津古籍出版社.
  19. (清)陸隴其,楊春俏(點校)(2016).三魚堂日記.北京:中華書局.
  20. (清)焦循,沈文倬(點校)(1987).孟子正義.北京:中華書局.
  21. Abreu, António Graça de(2004).D. Frei Alexandre de Gouveia, Bispo de Pequim (1751-1808): Contribuição para o Estudo das Relações entre Portugal e a China.Lisboa:Centro de Estudos dos Povos e Culturas de Expressão Portuguesa da Universidade Católica Portuguesa.
  22. Berbara, Maria(ed.),Enenkel, Karl A. E.(ed.)(2011).Portuguese Humanism and the Republic of Letters.Leiden:Brill.
  23. Dudink, Ad(2004).The Chinese Christian Books of the Former Beitang Library.Sino-Western Cultural Relations Journal,26,46-59.
  24. Golvers, Noël(2011).Portuguese Books and Their Readers in the Jesuit Mission of China (17th-18th Centuries).Lisboa:Centro Científico e Cultural de Macau.
  25. Harrison, Henrietta(2013).The Missionary’s Curse and Other Tales from a Chinese Catholic Village.Berkeley:University of California Press.
  26. Huang, Xiaojuan(2006).Princeton University.
  27. Krahl, Joseph(1964).China Missions in Crisis: Bishop Laimbeckhoven and His Times, 1738-1787.Rome:Gregorian University Press.
  28. Laamann, Lars Peter(2006).Christian Heretics in Late Imperial China: Christian Inculturation and State Control, 1720-1850.London:Routledge.
  29. Liu, Qinghua(2015).The Beitang Collection in Ningxia and the Lazarist Mission Press in the Late Qing Period.History of the Catholic Church in China: From Its Beginning to the Scheut Fathers and 20th Century: Unveiling Some Less Known Sources, Sounds and Pictures,Leuven:
  30. Menegon, Eugenio(2009).Ancestors, Virgins, & Friars: Christianity as a Local Religion in Late Imperial China.Cambridge, Mass.:Harvard University Asia Center.
  31. Mungello, David(2021).This Suffering Is My Joy: The Underground Church in Eighteenth-Century China.Lanham:Rowman & Littlefield.
  32. Ptak, Roderich(ed.)(2003).Sinica Lusitana 2: Fontes Chinesas em Bibliotecas e Arquivos Portugueses (1726-1855?).Lisboa:Fundação Oriente.
  33. Standaert, Nicolas(ed.)(2001).Handbook of Christianity in China, Volume One: 635-1800.Leiden:Brill.
  34. Tiedemann, R. G.(ed.)(2010).Handbook of Christianity in China. Volume Two: 1800 to the Present.Leiden:Brill.
  35. Van den Brandt, Joseph. Catalogue des principaux ouvrages sortis des presses des Lazaristes à Pékin de 1864 à 1930. Pékin: Henri Vetch, 1933.
  36. 丁原基(1983).清代康雍乾三朝禁書原因之研究.臺北:華正書局.
  37. 中國天文學史整理研究小組(編)(1978).科學史文集(一):天文學史專輯.上海:上海科學技術出版社.
  38. 中國第一歷史檔案館(編)(2003).清中前期西洋天主教在華活動檔案史料.北京:中華書局.
  39. 中國第一歷史檔案館(編)(2003).清中前期西洋天主教在華活動檔案史料.北京:中華書局.
  40. 中國第一歷史檔案館(編)(2003).清中前期西洋天主教在華活動檔案史料.北京:中華書局.
  41. 中國第一歷史檔案館(編)(1991).雍正朝漢文硃批奏摺彙編.南京:江蘇古籍出版社.
  42. 內田慶市(編),李奭學(編)(2019).古新聖經殘稿・外二種:北堂本與滿漢合璧本.大阪:關西大學出版部.
  43. 方立中著,編者譯,〈八十年來之北京遣使會印書館〉,《中法漢學研究所圖書館館刊》(Scripta Sinica Bulletin Bibliographigue),號 1,1945 年 3 月,頁 127-137。
  44. 方豪(1969).方豪六十自定稿.臺北:臺灣學生書局.
  45. 王申(2020)。明末清初天主教堂刻文獻的特徵及價值。國際漢學,2020(2),155-160。
  46. 王汎森(2014).權力的毛細管作用:清代的思想、學術與心態(修訂版).臺北:聯經出版公司.
  47. 王美秀(編)(2005).東傳福音.合肥:黃山書社.
  48. 王碩豐(2017).早期漢語〈聖經〉對勘研究.北京:社會科學文獻出版社.
  49. 四川省檔案館(編),四川大學歷史系(編)(1996).清代乾嘉道巴縣檔案選編.成都:四川大學出版社.
  50. 矢澤利彥著,景華譯,〈嘉慶十年查禁天主教始末〉,《中和月刊》,卷 3 期 4,1942 年 4 月,頁 54-74。
  51. 石鐸琭(Pedro de la Piñuela),《初會問答》(1822),牛津大學博德利圖書館藏,編號 Sinica 971。
  52. 伍玉西(2017).明清之際天主教「書籍傳教」研究(1552-1773).北京:人民出版社.
  53. 利瑪竇,文錚(譯),梅歐金(校)(2018).利瑪竇書信集.北京:商務印書館.
  54. 利瑪竇, Matteo,文錚(譯),梅歐金(校), Eugenio(2014).耶穌會與天主教進入中國史.北京:商務印書館.
  55. 吳伯婭(2002)。有關乾隆朝大教案的幾個問題。中華文史論叢,2002(1),170-194。
  56. 吳伯婭(2008)。德天賜案初探。清史論叢(2008年號),北京:
  57. 吳旻(編校),韓琦(編校)(2008).歐洲所藏雍正乾隆朝天主教文獻彙編.上海:上海人民出版社.
  58. 呂珍千(2003).黄嗣永帛書와異本.서울시:국학자료원.
  59. 李治亭(編)(2002).清史.上海:上海人民出版社.
  60. 李奭學(編),鄭海娟(編)(2014).古新聖經殘稿.北京:中華書局.
  61. 杜赫德(編), Jean-Baptiste,耿昇(譯)(2005).耶穌會士中國書簡集:中國回憶錄.鄭州:大象出版社.
  62. 沙守信(Emeric Langlois de Chavagnac),《真道自證》(1818),牛津大學博德利圖書館藏,編號 Sinica 1009。
  63. 肖清和(2011)。刊書傳教:明末清初天主教中文編輯與出版活動初探。天主教研究論輯,北京:
  64. 孟德衛, D. E.,潘琳(譯),張西平(審校)(2009).靈與肉:山東的天主教,1650-1785.鄭州:大象出版社.
  65. 明曉豔(編)、魏揚波(編), Jean-Paul(2007).歷史遺蹤—正福寺天主教墓地.北京:文物出版社.
  66. 阿夫拉阿米神父(輯),柳若梅(譯)(2016).歷史上北京的俄國東正教使團.鄭州:大象出版社.
  67. 阿布雷沃, António Graça(1997)。北京主教湯士選與馬戛爾尼勳爵使團(1793)。文化雜誌,1997(32),125-130。
  68. 阿蘭・佩雷菲特, Alain,王國卿(譯)(1993).停滯的帝國:兩個世界的撞擊.北京:生活・讀書・新知三聯書店.
  69. 南懷仁,《告解原義》(1814),梵蒂岡圖書館藏,編號 Borgia Cinese 347.2。
  70. 故宮博物院編印,《清代外交史料・嘉慶朝》,冊 1,北平:故宮博物院,1932。
  71. 柳若梅(2019)。歷史上的俄國與經澳門入京的天主教傳教士。文化雜誌,2019(104),118-129。
  72. 柳若梅(2012)。19 世紀葡萄牙天主教在華遺留財產與俄羅斯東正教駐北京使團。行政,2012(1),109-121。
  73. 柳若梅(2018)。十九世紀北京俄國東正教使團與天主教「北堂藏書」。澳門理工學報,2018(1),83-94。
  74. 胡建華(2014).百年禁教始末:清王朝對天主教的優容與厲禁.北京:中共中央黨校出版社.
  75. 韋羽(2006)。廣州,暨南大學中國文化史籍研究所。
  76. 韋羽(2015).18 世紀天主教在四川的傳播.廣州:廣東人民出版社.
  77. 徐宗澤(2010).中國天主教傳教史概論.上海:上海書店出版社.
  78. 耿昇(譯)(2010).16-20世紀入華天主教傳教士列傳.桂林:廣西師範大學出版社.
  79. 高龍鞶, Auguste M.,周士良(譯)(2013).江南傳教史.新北:輔仁大學出版社.
  80. 崔維孝(2006).明清之際西班牙方濟會在華傳教研究(1579-1732).北京:中華書局.
  81. 崔維孝(2010)。乾隆時期方濟各會在華傳教策略。澳門歷史研究,2010(9),82-87。
  82. 康志傑(2013).鄂西北磨盤山天主教社區研究(修訂版).香港:原道出版有限公司.
  83. 張力,劉鑒唐(1987).中國教案史.成都:四川省社會科學院出版社.
  84. 張先清(2021).帝國潛流:清朝前期的天主教、底層秩序與生活世界.北京:社會科學文獻出版社.
  85. 張先清(2010)。清代乾嘉道時期天主教徒的社會網路。中國史新論・宗教史分冊,臺北:
  86. 張先清(2009)。馬禮遜時代清廷與天主教的關係(1807-1834)。自西徂東:基督教來華二百年論集,香港:
  87. 張先清(2009).官府、宗族與天主教:17-19 世紀福安鄉村教會的歷史敘事.北京:中華書局.
  88. 張先清(2007)。刊書傳教:清代禁教期天主教經卷在民間社會的流傳。史料與視界:中文文獻與中國基督教史研究,上海:
  89. 張西平(編),任大援(編),馬西尼(編),裴佐寧(編)(2014).梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻叢刊.鄭州:大象出版社.
  90. 張西平(編)、任大援(編),馬西尼(編), Frederico,裴佐寧(編), Ambrogio M.(2014).梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻叢刊.鄭州:大象出版社.
  91. 張曉(編)(2012).近代漢譯西學書目提要:明末至 1919.北京:北京大學出版社.
  92. 張澤(1992).清代禁教期的天主教.臺北:光啟出版社.
  93. 曹林林(2009)。葡萄牙遣使會劉思永神父在華活動考。澳門歷史研究,2009(8),97-113。
  94. 梁啟超,夏曉虹(校),陸胤(校)(2011).中國近三百年學術史.北京:商務印書館.
  95. 梅歐金,帥司陽(譯)(2021)。十八世紀北京的傳教士翻譯活動。復旦談譯錄,上海:
  96. 郭伯恭(2010).四庫全書纂修考.長沙:嶽麓書社.
  97. 郭麗娜(2012).清代中葉巴黎外方傳教會在川活動研究.北京:學苑出版社.
  98. 陳文和(編)(2016).嘉定錢大昕全集.南京:鳳凰出版社.
  99. 陳占山(1998)。《四庫全書》載錄傳教士撰譯著作述論。文獻,1998(1),244-257。
  100. 陳志輝(2022).融「西」繼「絕」:乾嘉天算專門之學論稿.上海:上海古籍出版社.
  101. 陳拓(2018)。從《七克》看漢文西書在十七至十八世紀的出版與傳播。道風:基督教文化評論,49A,207-238。
  102. 陳拓(2019)。書籍重刊與權威之爭—以 19 世紀 40 年代新耶穌會士重返江南為中心。史林,2019(5),125-136。
  103. 陳欣雨(2020).春秋石銘:北京柵欄墓地歷史及現存碑文考.北京:人民出版社.
  104. 麥傳世(Franceso Jovino),《默想神工略說》(清抄本),奧地利國家圖書館藏,編號 Sin 262-B。
  105. 惠澤霖,趙大瑩(譯)(2017)。北堂圖書館漢籍藏書。國際漢學研究通訊,北京:
  106. 曾德昭, Álvaro,何高濟(譯)(2012).大中國志.北京:商務印書館.
  107. 湯士選,《婚配訓言》〔清乾隆六十年(1795)刻本〕,魯汶大學東方圖書館藏,編號 13B/0440 DEGO 1795。
  108. 湯士選,《聖教日課》〔清咸豐四年(1854)重刻本〕,徐家匯藏書樓藏,編號 75202B。
  109. 湯士選,《默想指掌》〔清道光二十八年(1848)馬熱羅准印本〕,徐家匯藏書樓藏,編號 92848B。
  110. 程小娟(2013).God 的漢譯史:爭論、接受與啟示.北京:社會科學文獻出版社.
  111. 費賴之, Louis,梅乘騏(譯),梅乘駿(譯)(1997).明清間在華耶穌會士列傳(1552-1773).上海:天主教上海教區光啟社.
  112. 陽瑪諾,《輕世金書便覽》(1815),哈佛大學哈佛燕京圖書館藏,編號 TA1879.7 4124。
  113. 陽瑪諾(Manuel Diaz),《天主聖教十誡直詮》(1814)梵蒂岡圖書館藏,編號 Borgia Cinese 348。
  114. 馮瓚璋,〈北平北堂圖書館暫編中文善本書目〉,《上智編譯館館刊》,卷 2 期 1,1947,頁 63-72
  115. 馮瓚璋,〈北平北堂圖書館暫編中文善本書目〉,《上智編譯館館刊》,卷 2 期 3,頁 231-234
  116. 馮瓚璋,〈北平北堂圖書館暫編中文善本書目〉,《上智編譯館館刊》,卷 2 期 2,頁 152-161
  117. 馮瓚璋,〈北平北堂圖書館暫編中文善本書目〉,《上智編譯館館刊》,卷 2 期 4-5 合刊,頁 363-369。
  118. 黃巧蘭(2007)。臺北,國立臺灣師範大學歷史學系。
  119. 黃慶華(2006).中葡關係史(1513-1999).合肥:黃山書社.
  120. 楊雨蕾(2011).燕行與中朝文化關係.上海:上海辭書出版社.
  121. 寧俠(2018).四庫禁書研究.北京:商務印書館.
  122. 裴士丹, Daniel H.,尹文涓(譯)(2019).新編基督教在華傳教史.新北:橄欖出版社.
  123. 賓靜(2015)。清朝禁教時期華籍天主教神職人員的國外培養。世界宗教研究,2015(6),143-154。
  124. 趙大瑩(2016)。北堂圖書館藏書的分流(1958 年以後)。國際漢學研究通訊,北京:
  125. 趙大瑩(2019)。不曾忘卻:北堂圖書館舊藏漢文古籍。中國典籍與文化,2019(2),50-64。
  126. 趙珖(1995)。清人周文謨來朝及其活動。韓國學論文集,北京:
  127. 鄢華陽, Robert,顧衛民(譯)(2010).中國天主教歷史譯文集.桂林:廣西師範大學出版社.
  128. 劉芳(2018).明清時期湖廣天主教的傳播與發展.北京:中國社會科學出版社.
  129. 劉青瑜(2006)。嘉慶十年查禁天主教的原因。內蒙古大學學報(人文社會科學版),2006(1),119-122。
  130. 樊國陰, Octave,吳宗文(譯)(1977).遣使會在華傳教史.臺北:華明書局.
  131. 賴德烈, Kenneth Scott,雷立柏(譯), Leopold(2009).基督教在華傳教史.香港:道風出版社.
  132. 謝和耐, Jacques,戴密微, Paul,耿昇(譯)(2011).明清間耶穌會士入華與中西匯通.北京:東方出版社.
  133. 韓承良(編譯),崔維孝(編譯)(2003)。方濟各會傳士南懷德神父生平。澳門歷史研究,2003(2),79-87。
  134. 韓書瑞, Susan(2006)。中華帝國後期白蓮教的傳播。中國大眾宗教,南京:
  135. 韓琦(2018).通天之學:耶穌會士和天文學在中國的傳播.北京:生活・讀書・新知三聯書店.
  136. 羅威廉, William T.,師江然(譯)(2012)。乾嘉變革在清史上的重要性。清史研究,2012(3),150-156。
  137. 譚家齊(2014)。永遠枷號—清代刑部相關文獻所見禁制天主教下的中國信徒實況。近代中國基督教史研究集刊,2014/2015(10),1-15。
  138. 蘇爾(編), Donald F.,諾爾(編), Ray R.,沈保義(譯),顧衛民(譯),朱靜(譯)(2001).中國禮儀之爭西文文獻一百篇(1645-1941).上海:上海古籍出版社.
  139. 蘇精(2019).西醫來華十記.臺北:元華文創股份有限公司.
  140. 鐘鳴旦(1983)。《四庫全書總目》對於「西學」的評價。中外關係史學會通訊,1983(4),4-11。
  141. 鐘鳴旦(編),杜鼎克(編),王仁芳(編)(2013).徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編.臺北:利氏學社.
  142. 鐘鳴旦(編),杜鼎克(編),黃一農(編),祝平一(編)(1996).徐家匯藏書樓明清天主教文獻.臺北:輔仁大學神學院.
  143. 鐘鳴旦(編), Nicolas,杜鼎克(編), Ad,王仁芳(編)(2013).徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編.臺北:利氏學社.
  144. 鐘鳴旦,尚揚(譯)(2000)。聖經在十七世紀的中國。神學論集,126,537-565。
  145. 鐘鳴旦,陳妍蓉(譯)(2020)。書籍的文化間巡迴傳播:在 17 世紀的中國建構一個「之間」的文本社群。宗教與歷史,北京: