题名

漢語方言電影觀影態度調查研究

并列篇名

A Study on the Attitude of Watching Movies in Chinese Dialect

作者

袁海濤(Hai-Tao Yuan)

关键词

方言電影 ; 觀影態度 ; 方言文化 ; Dialect ; Dialect Film ; Attitude Towards Film Viewing ; Dialect Culture

期刊名称

中華印刷科技年報

卷期/出版年月

2020(2020 / 06 / 01)

页次

235 - 247

内容语文

繁體中文

中文摘要

漢語方言電影經過近百年的發展,經歷過壓制與反抗的時期,也經歷過百花齊放的時期,近幾年官話方言也迎來了良好的發展勢頭,方言與類型敘事結合後,獲得較高的市場回報,本文通過問卷調查的形式,期望找到方言電影的優勢和劣勢,以指導電影創作。通過研究,本文發現,方言電影被普遍認為可以提升地方軟實力,也被認為有獨特的藝術價值,但閱聽人並不會因為電影是方言而優先選擇觀看,反倒是近年來方言有被濫用的趨勢,出現了本末倒置的問題。

英文摘要

After nearly a hundred years of development, the Chinese dialect films have experienced the period of suppression and resistance, and also experienced the period of blooming flowers. In recent years, the Mandarin dialect has also ushered in a good momentum of development. After the combination of dialect and type narrative, it has obtained a higher market return. This paper hopes to find the advantages and disadvantages of dialect films through the form of questionnaire survey, so as to guide the film creation. Through research, this paper finds that dialect movies are generally considered to enhance local soft power and have unique artistic value, but the audience will not choose to watch because the movie is a dialect. Instead, in recent years, dialect has been abused, and there has been an inverse problem.

主题分类 工程學 > 工程學總論
社會科學 > 傳播學
参考文献
  1. Anderson, B.,吳叡人(譯)(2005).想像的共同體:民族主義的起源與擴散的反思.上海:上海人民出版社.
  2. Arzu, A.,Issa, T.(2014).An Effect on Cultural Identity: Dialect.Procedia - Social and Behavioral Sciences,143,555-562.
  3. Bao, Y.(2010).National Cinema, Local Language, Trans-regional Adaptation: Dialect Comedy in the Early People’s Republic of China.Asian Cinema,21(1),124-138.
  4. Brewer, M.B.(1991).The social self: On being the same and different at the same time.Personal and Social Psychology Bulletin,17(5),475-482.
  5. Cavalli-Sforza, L.L.(2000).Genes, peoples, and languages.London:Penguin.
  6. Falck, O.,Heblich, S.,Lameli, A.,Südekum, J.(2012).Dialects, cultural identity, and economic exchange.Journal of Urban Economics,72(2-3),225-239.
  7. Giddens, A.,田禾(譯)(2000).現代性的後果.南京:譯林.
  8. Gramsci, Antonio,葆喣(譯)(2015).獄中劄記.北京:人民出版社.
  9. Koneva, E.V.,Gural, S.K.(2015).The Role of Dialects in the German Society.Procedia - Social and Behavioral Sciences,200,248-252.
  10. Koyama, W.(2001).Dialectics of dialect and dialectology: culture, structure and ideology of "the Kyôto dialect" of Japanese.Journal of Pragmatics,33(10),1571-1600.
  11. Ng, M.(2014).My First Knock on the Door of Ji An Tang-Notes on the Conference on Minnan-dialect Culture.Hong Kong Film Archive e-Newsletter,70,2-4.
  12. Taylor, J.E.(2011).Rethinking transnational Chinese cinemas: the Amoy-dialect film industry in cold war Asia.USA:Routledge.
  13. Zhang, Yingjin(ed.)(1999).Cinema and Urban Culture in Shanghai, 1922-1943.Stanford:Stanford University Press.
  14. 史公博,朱敏(2007)。方言:電影創作的活水源頭。當代電影,10。
  15. 佚名(1933)。教育內政部電影檢查委員會會通知(廿二年二月廿二日),電影檢查委員會公報。
  16. 吳建雍(譯)(2003).顏惠慶自傳 ——一位民國元老的歷史記憶.北京:商務印書館.
  17. 李如龍(2001).漢語方言學.北京:高等教育出版社.
  18. 汪朝光(2006)。影藝的政治 : 一九三 0 年代中期中央電影檢查委員會研究。歷史研究,02,63。
  19. 周安華(2014).亞洲電影大師研究,當代電影新勢力.北京大學出版社.
  20. 周承人,李以莊(2009).早期香港電影史:1897-1945.上海:上海人民.
  21. 周雪光(2017).中國國家治理的制度邏輯:一個組織學研究.生活·讀書·新知三聯書店.
  22. 邵培仁,李雯(2004)。語言是橋也是牆。杭州師範學院學報(社會科學版),29。
  23. 邵瀅(2005)。聲音的意義:從方言電影說起。當代文壇,58。
  24. 金丹元,徐文明(2008)。1990 年代以來中國電影「方言化現象」解析。上海戲劇學院學報,106。
  25. 孫宏吉,路金輝(2016)。賈樟柯電影中方言的意義與價值分析。當代電影,193。
  26. 孫宏開(2007).中國的語言.北京:商務印書館.
  27. 都文偉(2006)。重寫上海:大陸、香港和臺灣中的滬語。上海大學學報(社會科學版),45。
  28. 陳犀禾,翟莉瀅(2017)。粵語電影的在地性,中原性和跨區域性。電影藝術,04,113。
  29. 黃德泉(2019)。閩南語電影考源。當代電影,64。
  30. 黃駿,鄧飆(2017)。全球地方感在媒介方言傳播中的考察。學習與實踐,02,127。
  31. 董作賓(1925)。《中國方言文獻選編:方言調查研究》,頁 03。文海出版社。
  32. 遊汝傑(2004).漢語方言學教程.上海:上海教育出版社.
  33. 熊正輝,張振興,黃行,道布,鄒嘉彥(2012).中國語言地圖.北京:商務印書館.
  34. 輝凡(譯),張捷(譯),張傑(譯),華昶(譯)(1998).巴赫金全集第二卷.石家莊:河北教育出版社.
  35. 魯曉鵬(2006)。21 世紀漢語方言電影中的方言和現代性。上海大學學報(社會科學版),15。
  36. 羅常培,呂叔湘(1956).現代漢語規範問題學術會議檔彙編.北京:科學出版社.