题名
|
華語語系女性歷史書寫與跨文化再現:從施叔青《台灣三部曲》到平路《婆娑之島》
|
并列篇名
|
Sinophone Women Historical Writings and Cross-cultural Presentation: From Taiwan Trilogy to Island Formosa
|
DOI
|
10.6242/twnica.12.1
|
作者
|
簡瑛瑛(Ying-Ying Chien);吳桂枝(Evelyn K. C. Wu)
|
关键词
|
女性歷史書寫 ; 施叔青 ; 平路 ; 跨文化再現 ; 華語語系視野 ; women historical writing ; Shih Shu-ching ; Ping Lu ; cross-cultural representation ; Sinophone studies’ vision
|
期刊名称
|
台灣學誌
|
卷期/出版年月
|
12期(2015 / 10 / 01)
|
页次
|
1
-
15
|
内容语文
|
繁體中文
|
中文摘要
|
在21 世紀要檢視華文歷史小說,施叔青與平路是兩位不可忽略的重要作家。施叔青的系列小說《台灣三部曲》,涉及的年代從清領、日治、戰後、到二二八事件發生。討論的族群遍及漢族移民、日本移民、原住民與台灣特有的「灣生」,就小說之深度與廣度而言,《台灣三部曲》在台灣文學研究史上,特別是後殖民理論取徑的討論,可說是據有舉足輕重的地位。反觀平路近年的兩部長篇小說《東方之東》(2011)與《婆娑之島》(2012),把時間拉回更早的荷蘭占領台灣時期,論及航海時代的鄭氏王朝與台灣島在異族統治下的夾縫情境,同樣將筆觸深入漢族、原住民與外來統治者,是目前歷史小說中鮮少可見的視角。職是,本論文試以華語語系理論框架,比較探討施叔青《台灣三部曲》的第三部《三世人》(2010),以及平路的《婆娑之島》(2012),重點聚焦剖析女作家,特別是兩位長年跨國∕跨界、不在台灣的所謂「文化回歸」女作家,如何跨國召喚與回憶台灣歷史,運用她們特殊的書寫策略,以及呈現∕再現台灣混雜∕多元的文化情境,最後則是以華語語系的視野,書寫建構與重構台灣(新)歷史的方式,展現女性作家的力量。
|
英文摘要
|
To study Sinophone historical writings in the twenty-first century, Shih Shu-ching and Ping Lu are two of the most important writers we should not leave out. In Shih’s Taiwan Trilogy, the time span extended from Tsing Dynasty to Japanese reign, Post-war period, and "February 28^(th) Incident." The cross-ethnic characters in the novels included Han people, Japanese immigrants, aboriginals and "Wan-sen" (Taiwan born Japanese). In both aspects as discussed, Taiwan Trilogy has taken a significant position in the studies of Taiwan Literature. In Ping Lu’s two latest historical novels, Beyond the East (2011) and Island Formosa (2012), she recalls the time back to Taiwan under Holland’s occupation and Zheng Cheng-gong’s reign. She also depicts a cross-cultural context of Han people, aboriginals and colonial rulers. This paper attempts to focus on comparing and contrasting Shih Shu-ching’s Taiwan Trilogy and Ping Lu’s Island Formosa in light of the theoretical scheme of Sinophone Studies. The focus would be on these two so-called "cultural retrospective writers" who have spent years crossing borders of different countries and cultures with an attempt to look into the complicated and hybrid past of Taiwan. Eventually, through applying the Sinophone Studies’ vision of constructing and re-constructing Taiwan’s (new) history, this paper spells out women writers’ special power.
|
主题分类
|
人文學 >
人文學綜合
人文學 >
歷史學
社會科學 >
社會科學綜合
|
参考文献
|
-
史書美(2015)。華語語系研究對台灣文學的可能意義。中外文學,44(1),135-143。
連結:
-
Benjamin, Walter(1978).Illuminations.New York:Schocken.
-
C.E.S.、林野文譯(2011)。被遺誤的台灣:荷鄭台江決戰始末記。台北:前衛。
-
Collingwood, Robin George(1994).The Idea of History.London:Oxford University Press.
-
Freud, Sigmund,Brill, A. A.(Trans.)(1950).The Interpretation of Dreams.New York:Modern Library.
-
Jameson, Fredric(1986).Third World Literature in the Era of Multinational Capitalism.Social Text,15,65-88.
-
Nelson, Cary(Ed.),Grossberg, Lawrence(Ed.)(1988).Marxism and the Interpretation of Culture.Urbana:University of Illinois Press.
-
Said, Edward(1978).Orientalism.New York:Vintage Books.
-
Shih, Shu-mei(Ed.),Tsai, Chien-hsin(Ed.),Bernards, Brian(Ed.)(2013).Sinophone Studies: A Critical Reader.New York:Columbia University Press.
-
史書美(2013)。視覺與認同:跨太平洋華語語系表述.呈現。台北:聯經。
-
平路(2012)。婆娑之島。台北:商周出版。
-
平路(2011)。東方之東。台北:聯合文學。
-
吳桂枝(2012)。書寫與離散:台灣女作家的認同行旅與歷史想像。台中:白象文化。
-
邱貴芬(2003)。後殖民及其外。台北:麥田。
-
施叔青(2008)。風前塵埃。台北:時報。
-
施叔青(2003)。行過洛津。台北:時報。
-
施叔青(2010)。三世人。台北:時報。
-
施叔青(2005)。驅魔。台北:時報。
-
陳芳明(2011)。台灣新文學史。台北:聯經。
-
陳建忠(2009)。台灣歷史小說研究芻議:關於研究史、認識論和方法論的反思。台灣文學的大河:歷史.土地與新文化─第6屆台灣文化國際學術研討會論文集,高雄:
-
葉石濤(1987)。台灣文學史綱。高雄:春暉。
-
葉石濤(2000)。西拉雅末裔潘銀花。台北:草根。
-
葉佳怡,2012.10.01,〈你的未來包含所有過去:平路談新作〉,《自由時報》,第41版。
-
劉亮雅(2014)。遲來的後殖民:再論解嚴以來台灣小說。台北:台大出版中心。
-
劉亮雅(2006)。後現代與後殖民:解嚴以來台灣小說專論。台北:麥田。
-
簡瑛瑛(1999)。女性心靈圖像:與施叔青對談文學/藝術與宗教。中外文學,27(11),119-137。
-
簡瑛瑛編(1997)。認同、差異、主體性:從女性主義到後殖民文化想像。台北:立緒。
|
被引用次数
|
-
楊雅儒(2017)。悲劇英雄?代罪羔羊?難纏對手?—論陳耀昌、平路、林克明形塑之「揆一」形象。淡江中文學報,36,251-284。
|