DOI
是数位物件识别码
(
D
igital
O
bject
I
dentifier
)
的简称,
为物件在网路上的唯一识别码,可用于永久连结并引用目标物件。
使用DOI作为永久连结
每个DOI号前面加上
「
http://dx.doi.org/
」
便成为永久网址。
如以DOI号为
10.5297/ser.1201.002
的文献为例,此文献的永久连结便是:
http://dx.doi.org/
10.5297/ser.1201.002
。
日后不论出版单位如何更动此文献位置,永久连结所指向的位置皆会即时更新,不再错失重要的研究。
引用含有DOI的文献
有DOI的文献在引用时皆应同时引用DOI。若使用APA、Chicago以外未规范DOI的引用格式,可引用DOI永久连结。
DOI可强化引用精确性、增强学术圈连结,并给予使用者跨平台的良好使用经验,目前在全世界已有超过五千万个对象申请DOI。 如想对DOI的使用与概念有进一步了解,请参考 ( ) 。
ACI:
数据来源:Academic Citation Index,简称ACI
台湾最大的引用文献资料库,目前收录台湾与港澳地区所出版的人文学、社会学领域学术期刊之书目资料与参考文献,总期刊量超过690种,每年定期公布收录期刊的影响指数(Impact Factor)等指标给大众,并提供专家学者与学术单位实用的计量与分析功能。
五年影响指数(5-Year Impact Factor):某一期刊前五年所出版的文章在当年度的平均被引用次数。
公式:(前五年发表论文在统计年的被引用次数)÷(前五年论文产出论文总篇数)
例如:A期刊2017年之五年影响指数
(A期刊2012-2016年发表论文在2017年的被引总次数)/(A期刊2012-2016年发表的论文总数)
什么是预刊文章?
为提供读者最前线之学术资讯,于期刊文献获同意刊登后、纸本印制完成前,率先于网路线上发表之文章即为预刊文章。预刊文章尚未有卷期、页次及出版日期资讯,但可藉由DOI号识别。 DOI号是文献的数位身份证字号,不论预刊或正式出版皆不会改变,读者可点击DOI连结,或于DOI号前面加上 「 http://dx.doi.org/ 」 连结到文献目前最新版本。
如何引用预刊文章?
请使用预刊文章的线上发表日期及DOI号来引用该篇文献。
引用范例(视不同引文格式规范可能有所差异):
作者姓名。文章篇名。期刊名称。 YYYY/MM/DD线上预先发表。
doi:DOI 号
Task Repetition with Peer Review as Corrective Feedback for L2 Writing in Mandarin Chinese
华语写作中的任务重复循环:以生生互动回馈作为纠错手段之研究报告
曾妙芬(Miao-fen Tseng) ; 耿子怡(Ziyi Geng)
台大华语文学习与科技 ; 2 卷 1 期 (2022 / 06 / 01) , P67 - 106
英文 DOI: 10.30050/CLLT.202206_2(1).0003
task repetition ; peer review ; L2 writing ; complexity, accuracy, and fluency ; task-based language teaching ; 任务的重复与循环 ; 生生互动回馈写作 ; 第二外语写作 ; 复杂度,正确度,流利度 ; 任务教学
- Biber, D., & Gray, B. (2010). Challenging stereotypes about academic writing: Complexity, elaboration, explicitness. Journal of English for Academic Purposes, 9, 2-20. Http://dx.doi.org/10.1016/j.jeap.2012.01.001.
连结: - Biber, D., Gray, B., & Poonpon, K. (2011). Should we use characteristics of conversation to measure grammatical complexity in L2 writing development? TESOL Quarterly, 45, 5-35. Http://dx.doi.org/10.5054/tq.2011.244483.
连结: - Biber, D., Gray, B., & Poonpon, K. (2013). Pay attention to the phrasal structures: Going beyond T-units-A response to WeiWei Yang. TESOL Quarterly, 47, 192-201. Http://dx.doi.org/10.1002/tesq.84.
连结: - Bygate, M. (1999). Task as context for the framing, reframing, and unframing of language. System, 27(1), 33-48.
连结: - Bygate, M., & Samuda, V. (2005). Integrative planning through the use of task-repetition. In R. Ellis (Ed.), Planning and task performance in a second language, pp. 37-74. Philadelphia, PA: John Benjamins.
连结: