英文摘要
|
Singaporean director Eric Khoo's Be With Me (2005) is a 93-minute film with dialogues less than 5 minutes in total. The majority of the conversation is done by the character Theresa, who talks in English. There are also Hokkien dialogues made by other characters, such as the social worker and his old father as well as the fat security guard. Contrasted with the Mandarin dialogues that are far less than the conversation in dialect, Chinese scripts are voiceless but determinative in this film. The Chinese love letter that the security guard eventually completes is viewed as the mission he attempts to fulfill. The Chinese translation of Theresa's memoir helps the old father overcome the pain of losing his wife. In light of Shu-mei Shih's proposition of Sinophone studies, this essay will tackle the problem of applying the idea of Sinophone literature to the verbal text by taking Be with Me as an example. On the premise that Sinophone literature is polyphonic and polyscriptic, Singaporean Sinophone literature incurs no doubt for its hybridized use of Chinese, Singlish and other dialects in written texts. However, as a special case, Be with Me calls into a question whether Sinophone cinema should include a film in which Anglophone exceeds Sinophone. This essay regards Be with Me as Sinophone cinema so that the trope of the silenced mouth in this film can be intertexualized with other Sinophone texts outside Singapore through the platform of Sinophone studies.
|
参考文献
|
-
王德威(2012)。文學地理與國族想像:臺灣的魯迅,南洋的張愛玲。中國現代文學,22,11-38。
連結:
-
史書美(2015)。華語語系研究對臺灣文學的可能意義:為《中外文學》「華語與漢語」專輯所寫。中外文學,44(1),135-43。
連結:
-
史書美、王超華譯、蔡建鑫譯(2012)。理論.亞洲.華語語系。中國現代文學,22,39-58。
連結:
-
張錦忠(2012)。華語語系文學:一個學科話語的播散與接受。中國現代文學,22,59-74。
連結:
-
陳光興(2011)。陳映真的第三世界:狂人/瘋子/精神病篇。陳映真:思想與文學,臺北=Taipei:
連結:
-
陳光興(2011)。陳映真的第三世界:狂人/瘋子/精神病篇。陳映真:思想與文學,臺北=Taipei:
連結:
-
Khoo, Eric (dir.). 12 Storeys. Singapore: Zhao Wei Films, 1997
-
Khoo, Eric (dir.). Be With Me. Singapore: Zhao Wei Films, 2005
-
Khoo, Eric (dir.). Mee Pok Man. Singapore: Zhao Wei Films, 1995
-
Khoo, Eric (dir.). My Magic. Singapore: Zhao Wei Films, 2008
-
Lu, Sheldon Hsiao-peng. “Review on Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific.” MCLC Resource Center Publication, 2008. Web. 27 May 2013
-
Berry, Chris(ed.)(1991).Perspectives on Chinese Cinema.London:British Film Institute.
-
Berry, Chris(ed.)(2008).Chinese Films in Focus II.London:Palgrave MacMillan.
-
Browne, Nick(ed.),Pickowicz, Paul G.(ed.),Sobchack, Vivian(ed.),Yau, Esther(ed.)(1994).New Chinese Cinemas: Forms, Identities, Politics.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Chan, Felicia(2008).When is a Foreign-language Film Not a Foreign-language Film? When It Has Too Much English in It: The Case of a Singaporean Film and the Oscars.Inter-Asia Cultural Studies,9(1),97-105.
-
Chua, Beng Huat,Yeo, Wei-Wei(2003).Singapore Cinema: Eric Khoo and Jack Neo-Critique from the Margins and the Mainstream.Inter-Asia Cultural Studies,4(1),117-25.
-
Khoo, Olivia(2006).Slang Images: On the 'Foreignness' of Contemporary Singaporean Films.Inter-Asia Cultural Studies,7(1),81-98.
-
Law, L.,Wee, C. J. W. -L.,Mcmullan, F.(2011).Screening Singapore: The Cinematic Landscape of Eric Khoo's Be With Me.Geographical Research,49(4),363-74.
-
Lim, Song Hwee(2006).A New Beginning: Possible Directions in Chinese Cinemas Studies.Journal of Chinese Cinemas,1(1),3-8.
-
Lu, Sheldon Hsiao-peng,Yeh, Emilie Yueh-yu(ed.)(2005).Chinese-Language Film: Historiography, Poetics, Politics.Honolulu:University of Hawaii Press.
-
Shih, Shu-mei(2004).Global Literature and the Technologies of Recognition.PMLA,119(1),16-30.
-
Shih, Shu-mei(2007).Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific.Berkeley:University of California Press.
-
Shih, Shu-mei(2011).The Concept of Sinophone.PMLA,126(3),709-19.
-
Shih, Shu-mei(Ed.),Tsai, Chien-hsin,Bernards, Brian(Ed.)(2013).Sinophone Studies: A Critical Reader.New York:Columbia University Press.
-
Tan, Ying-Ying,Goh, Irving(2011).Politics of Language in Contemporary Singapore Cinema: The Films of Jack Neo, or Politics by Cinematic Means.interventions,13(4),610-26.
-
Tsu, Jing(2010).Sound and Script in Chinese Diaspora.Cambridge, Mass.:Harvard University Press.
-
Tsu, Jing(Ed.),Wang, David Der-wei(Ed.)(2010).Global Chinese Literature: Critical Essays.Leiden:Brill.
-
Yue, Audrey(2012).Mobile Intimacies in the Queer Sinophone Films of Cui Zi'en.Journal of Chinese Cinemas,6(1),95-108.
-
Yue, Audrey(ed.),Khoo, Olivia(ed.)(2014).Sinophone Cinemas.London:Palgrave Macmillan.
-
史書美、吳建亨譯(2011)。華語語系的概念。馬來西亞華人研究學刊,14,41-55。
-
李光耀(2011)。我一生的挑戰:新加坡雙語之路。新加坡=Singapore:新加坡海峽時報出版社=The Straits Times。
-
李鳳亮(2008)。「跨國華語電影」研究的新視野:魯曉鵬訪談錄。電影藝術,5,31-37。
-
林文淇編、吳方正編(2009)。觀展看影:華文地區視覺文化研究。臺北=Taipei:書林=Bookman。
-
唐宏峯、馮雪峯(2011)。華語電影:語言、身份與工業─葉月瑜教授訪談錄。文藝研究,5,72-80。
-
孫紹誼編、聶偉編(2012)。歷史光譜與文化地形:跨國語境中的好萊塢和華語電影。桂林=Guiling:廣西師範大學出版社=Guanxi Normal University Press。
-
許維賢(2015)。華語語系研究不只是對中國中心主義的批判:史書美訪談錄。中外文學,44(1),173-89。
-
許維賢(2011)。新馬華人與華語(語系)電影。電影欣賞學刊,8(2),3-9。
-
陳犀禾編(2012)。華語電影:新媒介、新美學、新思維。北京=Beijing:北京大學出版社=Beijing University Press。
-
陳犀禾編、聶偉編(2011)。當代華語電影的文化、美學與工業。桂林=Guiling:廣西師範大學出版社=Guangxi Normal University Press。
-
陳犀禾(2010)。華語電影:理論、歷史和美學。上海=Shanghai:復旦大學出版社=Fudan University Press。
-
葉月瑜編(2011)。華語電影工業:方法與歷史的新探索。北京=Beijing:北京大學出版社=Beijing University Press。
-
鄭耀霆(2005)。九○年代的新加坡電影與弱勢羣體。當代電影,4,100-102。
-
鄭耀霆(2005)。從新加坡電影的發展談當地電影的困境。當代電影,4,102-106。
|