题名

從漢譯佛典僧人「神通」到《高僧傳》僧人「神異」:佛教中土化過程的考察面向

并列篇名

From Supernormal Powers to Thaumaturgy: The Indigenization of Indian Buddhism in the Gaoseng zhuan

DOI

10.30407/BDCL.201012_(14).0004

作者

丁敏(Min Ding)

关键词

神通 ; 神異 ; 慧皎 ; 高僧傳 ; 咒術方術 ; supernormal powers ; thaumaturgy ; Huijiao ; Gaosengzhuan ; sorcery

期刊名称

政大中文學報

卷期/出版年月

14期(2010 / 12 / 01)

页次

85 - 122

内容语文

繁體中文

中文摘要

本論文認為從漢譯佛典僧人「神通」書寫,到《高僧傳》僧人「神異」書寫,是印度佛教中土化過程中佛教文化型態「範式轉移」的現象。職是之故,本論文嘗試立足於較為宏觀的視域,分別探討漢語語境中對「神」、「異」、「通」三字的本有用法;以及譯經語彙中如何使用「神通」與「神異」二詞?其次,探討早期漢譯大小乘佛典中關於咒術道術的定位為何?以及佛教初傳中土反映於史書、慧皎《高僧傳》之前,僧傳中的高僧形象為何?最後,歸結指出慧皎以律師身份改用「神異」立科,既區隔出經教「神通」與「神異」之別,亦記錄當時的歷史現象,並建構出中土高僧的新範型。

英文摘要

The accounts of thaumaturgy and supernormal powers found in the Chinese Buddhist Canon represent a paradigm shift which occurred during the course of the sinicization of Indian Buddhism. I explore this phenomenon from a macrocosmic perspective, and make a thorough analysis of the historical usage of the terms shen神, yi異, and tong通, and also investigate the reasons for the use of the two separate terms神通 (shentong, supernormal powers) and 神異(shenyi, thaumaturgy) in scripture translation. I then investigate the concept of sorcery in the early Chinese translations of the scriptures of both the Greater and Lesser Vehicles, and go on to examine the images are lore of eminent monks which were transmitted in the Buddhist samgha prior to the composition of the Gaoseng zhuan (Biographies of Eminent Monks) by Huijiao, as reflected in historical records. Finally, I present a summary of how Huijiao made use of his position as preceptor and vinaya master to change the usage and categorization of shenyi, establish the distinction between shentong and shenyi, record contemporary history, and mold a new image of eminent monks.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
人文學 > 藝術
参考文献
  1. 丁敏(2005)。漢譯阿含廣律中佛陀成道歷程「禪定與神通」的敘事分析。政大中文學報,3
    連結:
  2. 呂凱文(2006)。當佛教遇見耆那教:初期佛教聖典中的宗教競爭與詮釋效應。中華佛學學報,19
    連結:
  3. 李豐懋(2008)。感動、感應與感通、冥通:經、文創典與聖人、文人的譯寫。長庚人文社會學報,1(2)
    連結:
  4. 筱原亨一(1994)。梁傳研究─中古佛教聖僧的功用。中華佛學學報,7
    連結:
  5. 龔雋(2005)。唐宋佛教史傳中的禪師想像─比較僧傳與燈錄有關禪師傅的書寫。佛學研究中心學報,10
    連結:
  6. 天竺三藏求那跋陀羅Qiunabatuoluo譯:《雜阿含經》Zaahanjing (CBETA, T.2, no. 99)。
  7. 安息三藏安世高Anshigao譯:《陰持入經》Yinchirujing (CBETA, T15, no. 603)。
  8. 罽賓三藏求那跋摩Qiunabamo譯:《菩薩善戒經》Pusashanjiejing (CBETA, T30, no. 1582)。
  9. 月支優婆塞支謙Zhiqian譯:《梵摩渝經》Fanmoyujing (CBETA, T01, no. 76)。
  10. 釋寶雲Shibaoyun所譯:《佛本行經》Fobenxingjing (CBETA, T04, no. 193)。
  11. 月氏國三藏竺法護Zhu Fahu譯:《正法華經》Zhengfahuajing (CBETA, T09, no. 263)。
  12. 佛陀耶舍Fotuoyeshe共竺佛念Zhu Fonian譯:《長阿含經》Changahanjing (CBETA, T.1, no.1)。
  13. 龍樹菩薩Longshupusa造,龜茲國三藏鳩摩羅什Jiumoluoshi譯:《大智度論》Dazhidulun (CBETA, T25, no. 1509)。
  14. 扶南三藏曼陀羅仙Mantuoluoxian共僧伽婆羅Sengqie poluo等譯:《大乘寶雲經》Dashengbaoyunjing (CBETA, T16, no. 659)。
  15. 曇無讖Tanwuchen譯:《出三藏記集》Chusanzangji ji (CBETA, T55, no. 2145)。
  16. 佛光電子大辭典。佛光山宗委會。
  17. 西域沙門竺曇無蘭 Tanwulan譯:《寂志果經》Jizhiguojing (CEBTA, T01, no.22)。
  18. 義淨Yijing譯:《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》Genbenshuoyiqieyoububichunipinaiye (CBETA, T23, no. 1443)。
  19. 天竺僧人紹德慧詢Shaodehuixun譯:《菩薩本生髮論》Pusabenshengmanlun (CBETA, T03, no. 160)。
  20. 僧祐Sengyou:《出三藏記集》Chusanzangji ji (CBETA, T55, no. 2145)。
  21. 西域沙門曇果Tanguo共康孟詳Kang Mengxiang譯:《中本起經》Zhongbenqijing (CBETA, T04, no. 196)。
  22. 馬鳴菩薩Mamingpusa造,曇無讖Tanwuchen譯:《佛所行讚》Fosuoxingzan (CBETA, T04, no. 192)。
  23. 天竺三藏佛陀跋陀羅Fotuobatuoluo共法顯Faxian等譯:《摩訶僧祇律》Mohesengqilu (CBETA, T22, no. 1425)。
  24. 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆Qutansenjiatipo譯:《增壹阿含經》Zengyiahanjing (CBETA, T02, no. 125)。
  25. 月氏優婆支謙Zhiqian譯:《佛說維摩詰經》Fo shuo weimojiejing (CBETA, T14, no. 474)。
  26. 西域三藏竺大力Zhu Dali共康孟詳Kang Mengxiang譯:《修行本起經》Xiuxingbenqijing (CBETA, T03, no. 184)。
  27. 龜茲國三藏鳩摩羅什Jiumoluoshi譯:《妙法蓮華經》Miaofalianhuajing (CBETA, T09, no. 262)。
  28. 慧皎Huijiao:《高僧傅》Gaosengzhuan (CBETA, T50, no. 2059)。
  29. 龜茲國三藏鳩摩羅什Jiumoluoshi譯:《小品般若波羅蜜經》Xiaopin bore boluomijing (CBETA, T8, no. 227)。
  30. 月支國三藏支婁迦讖Zhiloujiachen譯:《道行般若經》Daoxing boluomijing (CBETA, T8, no. 224)。
  31. 天竺僧人法賢Faxian譯:《眾許摩訶帝經》Zhongxumohedijing (CBETA, T03, no. 191)。
  32. 龍樹菩薩Longshupusa造,龜茲國三藏鳩摩羅什Jiumoluoshi譯:《十住毘婆沙論》Shizhupiposhalun (CBETA, T26, no. 1521)。
  33. 外國三藏康孟詳Kang Mengxiang譯:《佛說興起行經》Foshuoxingqixingjing (CBETA, T04, no. 197)。
  34. 安息三藏安世高Anshigao譯:《佛說大安般守意經》Fo shu daanbanshouyijing (CBETA, T15, no. 602)。
  35. 月支優婆塞支謙Shaodehuixun譯:《太子瑞應本起經》Taiziruiyingbenqijing (CBETA, T03, no. 185)。
  36. 罽賓三藏佛陀耶舍Fotuoyeshe共竺佛念Zhu Fonian等譯:《四分律》Sifenlu (CBETA, T22, no. 1428)。
  37. 月氏三藏支婁迦讖Zhiloujiachen譯:《般舟三昧經》Banzhousanmeijing (CBETA, T13, no. 418)。
  38. 涼州沙門慧覺Huijue等譯:《賢愚經》Xianyujing (CBETA, T04, no. 202)。
  39. 失譯人名:別譯雜阿含經=Bie yi Zaahanjing (CBETA, T2, no.100)。
  40. 天竺三藏闍那崛多Shenajueduo譯:《佛本行集經》Fobenxingjijing (CBETA, T03, no. 190)。
  41. 龜茲國三藏鳩摩羅什Jiumoluoshi譯:《摩訶般若波羅蜜經》Mohe bore boluomijing (CBETA, T8, no. 223)。
  42. 安息三藏安世高Anshigao譯:《道地經》Daodijing (CBETA, T15, no. 607)。
  43. 北印度三藏弗若多羅Furuoduluo共羅Luoshi譯:《十誦律》Shisonglu (CBETA, T23, no. 1435)。
  44. John Kieschnick(1997).The Eminent Monk: Buddhist Ideals in Medieval Chinese Hagiography.Hawaii:University of Hawaii Press.
  45. 丁敏(2007)。佛教神通:漢譯佛典神通敘事研究。臺北=Taipei:法鼓文化出版=Faguwenhua chuban。
  46. 丁敏(1996)。佛教譬喻文學研究。臺北=Taipei:東初出版社=Dongchu chubanshe。
  47. 丁敏(1988)。佛教經典中神通故事的作用及其語言特色。佛學與文學─佛教文學舆藝術學術研討會論文集(文學部分),臺北=Taipei:
  48. 丁敏(2003)。小乘經律中阿羅漢生命空間的特性。佛學與文學學術研討會論文集,新竹=Xinzhu:
  49. 水野弘元、中村元、許洋(1988)。印度的佛教。臺北=Taipei:法爾出版社=Fa er chubanshe。
  50. 平川彰、莊崑木譯(2002)。印度佛教史。臺北=Taipei:商周出版=Shangzhou chubanshe。
  51. 任繼愈總主編、杜繼文編(1991)。中國佛教史。北京=Beijing:中國社會科學出版社=Zhongguo shehuikexue chubanshe。
  52. 竹村牧男、蔡伯郎譯(2003)。覺與空:印度佛教的展開。臺北=Taipei:東大圖書出版公司=Dongda tushu chuban gongsi。
  53. 李豐懋(1996)。誤入與謫降─六朝隋唐道教文學論集,臺北=Taipei:
  54. 柳田聖山、吳汝鈞譯(1982)。中國禪思想史=Zhongguo chan sixiangshi。臺北=Taipei:臺灣商務印書館=Taiwan shangwu yinshuguan。
  55. 紀贇(2009)。慧皎《高僧傳》研究。上海=Shanghai:上海古籍出版社=Shanghai guji chubanshe。
  56. 孫昌武(2010)。中國佛教文化史。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  57. 班固(1973)。後漢書。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  58. 曹仕邦(1995)。中國沙門外學的研究─漢末至五代。臺北=Taipei:東初出版社=Dongchu chubanshe。
  59. 曹仕邦(1999)。中國佛教史學史─東晉至五代。臺北=Taipei:法鼓文化出版=Faguwenhua chuban。
  60. 許展飛、陳長琦(2008)。試論魏晉南北朝佛教權威的謀求與確立─以《高僧傳》中僧人神異事跡為中心。河南師範大學學報(哲學社會科學版),35(2)
  61. 許理和、李四龍譯、裴勇譯(1998)。佛教征服中國。南京=Nanjing:江蘇人民出版社=Jiangsu renmin chubanshe。
  62. 陳士強(1992)。佛典精解。上海=Shanghai:上海古籍出版社=Shang hai guji chubanshe。
  63. 陳桂市(2006)。博士論文(博士論文)。新竹=Xinzhu,國立清華大學中國文學研究所。
  64. 湯用彤(1982)。漢魏兩晉南北朝佛教史。臺北=Taipei:彌勒出版社=Mile chubanshe。
  65. 楊正潤(2009)。現代傅記學。南京=Nanjing:南京大學出版社=Nanjing daxue chu banshe。
  66. 楊璟惠(2007)。碩士論文(碩士論文)。臺北=Taipei,國立政治大學宗教研究所。
  67. 蒲慕州(1990)。神仙與高僧─魏晉南北朝宗教心態試探。漢學研究,8(2)
  68. 劉瑩芬(1999)。神異僧典範之研究─以「釋保誌」為例。第10屆全國佛學論文聯合發表會
  69. 藍吉富編(1984)。大正大藏經解題(下)。臺北=Taipei:華宇出版社=Huayu chubanshe。
  70. 藍吉富編(2003)。聽雨僧廬佛學雜集。臺北=Taipei:現代禪出版社=Xiandaichan chubanshe。
  71. 黄敬家(2008)。贊寧《宋高僧傅》敘事研究。臺北=Taipei:臺灣學生書局=Taiwan xuesheng shuju。
被引用次数
  1. 梁麗玲(2022)。《神異感通.化利有情:敦煌高僧傳讚文獻研究》,楊明璋著。中國文哲研究集刊,60,185-195。
  2. 劉瓊云(2018)。神魔傳統遇上海外知識-《三寶太監西洋記》中的世界、敘事與想像。臺大中文學報,62,49-104。
  3. 楊明璋(2017)。泗州僧伽和尚神異傳說研究─以敦煌文獻為中心的討論。中國學術年刊,39(1),51-76。
  4. (2013)。宗教英雄的解構與重構─以唐代釋儀光聖傳為例。文與哲,22,159-210。
  5. (2017)。宗教人物傳記的寫作策略:《高僧傳》的神聖修辭學。人文中國學報,24,1-19。