中文摘要
|
The emergence of English as the world's most common language has had a considerable impact on English educational policies and practices. In Taiwan, for example, the Ministry of Education has encouraged English language instruction in higher education, with the hope of enhancing college students' English proficiency and their ability to use English as a learning tool. Recently, similar efforts have been made by bureaus of education in Taiwan's major cities so that English skills can be built and developed at a young age. In 2015, the Tainan City Government in Taiwan announced a 10-year plan to adopt English as its official second language. One of the action plans involves a reorientation of primary and secondary school education to have courses taught in English. This paper reports the result of an English teacher survey conducted from July to October, 2016, the main goal of which was to investigate and compare what Tainan City's English teachers at the primary (n=265) and junior high school (n=209) levels thought of the policy. The findings are organized into four broad categories, with the first three being (1) teachers' views on English instruction, (2) appropriate classroom tasks to be instructed in English, and (3) potential challenges and training needs. In the fourth and final section, teachers' written responses are summarized to enrich the quantitative data. The findings reveal that, in comparison to the junior high respondents, primary school teachers showed stronger support for the policy, had higher confidence in their ability to leach in English, and presented more appropriate instructional events and learning tasks where English instruction could be deployed. The data thus suggest that implementation starting at the primary educational level and the timing of English instruction is more suitably determined by types of activities rather than by the percentage of class time in which English is taught. Since teachers' beliefs affect how they teach, and their opinions of a specific policy can exert an important influence on the success or students acquiring English as a basic skill, it is hoped that this study's findings will contribute lo Taiwan's English education policy formulation.
|
参考文献
|
-
Chang, Y.-Y.(2010).English-medium instruction for subject courses in tertiary education: Reactions from Taiwanese undergraduate students.Taiwan International ESP Journal,2(1),53-82.
連結:
-
Yeh, C.-C.(2012).Instructors' perspectives on English-medium instruction in Taiwanese universities.Curriculum & Instruction Quarterly,16(1),209-232.
連結:
-
彰化縣(2014)。彰化縣104 學年度推動英語教師全英語授課實施計畫。擷取自www.fyps.chc.edu.tw/sfs3/modules/board/board_show.php?b_id=4050
-
English Matters. Erasmus Plus Courses (2017). Retrieved from https://www.englishmatters.org
-
新北市(2014)。新北市公立國民中小學教師全英語授課獎勵實施計畫。擷取自www1.csjh.ntpc.edu.tw/upload/AAywDoIQ.doc
-
臺東縣(2014)。鼓勵所屬國中小英語教師全英語授課獎勵辦法。擷取自www.dhips.ttct.edu.tw/school/data/pub/201412291347000.doc
-
National Association of Bilingual Education, NABE (2016). Retrieved from http://www.nabe.org/BilingualEducation
-
Rowe, J. & Coonan, C. M. (2008). Some foreign language issues in primary CLIL: The teacher's voice. Retrieved from http://conference.pixelonline.net/edu_future/common/download/Paper_pdf/ITL08-Coonan.pdf
-
南投縣(2014)。鼓勵所屬國中小英語教師全英語授課獎勵辦法。擷取自www.ntes.ntct.edu.tw/files/14-1051-57359,r786-1.php
-
Commission of the European Communities (2005). Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions. A New Framework Strategy for Multilingualism. Retrieved from http://ec.europa.eu/transparency/regdoc/rep/1/2005/EN/1-2005-596-EN-F1-1.Pdf
-
Bamgbose, A.(2001).World Englishes and Globalization.World Englishes,20(3),357-363.
-
Cenoz, J.,Genesee, F.,Gorter, D.(2014).Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward.Applied Linguistics,35,243-262.
-
Cortese, G.(Ed.),Duszak, A.(Ed.)(2005).Identity, community, discourse: English in intercultural settings.Bern:Peter Lang..
-
Coyle, D.,Hood, P.,Marsh, D.(2010).CLIL: Content and language integrated learning.Cambridge:Cambridge University Press..
-
Dafouz, E.(Ed.),Guerrini, M. C.(Ed.)(2009).CLIL across educational levels.Madrid, Spain:Richmond Publishing..
-
Dearden, J.(2015).English as a medium of instruction: A growing global phenomenon.Oxford:British Council..
-
Doiz, A. ,Lasagabaster, D.,Sierra, J. M.(2011).Internationalisation, multilingualism and English-medium instruction.World Englishes,30(3),345-359.
-
Favilli, F.,Maffei, L.,Peroni, R.(2013).Teaching and learning mathematics in a non-native language: Introduction of the CLIL methodology in Italy.US-China Education Review,3(6),374-380.
-
Graddol, D.(2006).Graddol, D. (2006). English next: Why global English may mean the end of “English as a foreign language.” Retrieved from http://englishagenda.britishcouncil.org/sites/default/files/attachments/books-english-next.pdf.
-
Grouws, D. A.(Ed.)(1992).Handbook of research on mathematics reaching and learning.New York, NY:Macmillan Publishing Company..
-
Jäppinen, A.-K.(2005).Thinking and content learning of mathematics and science as cognitional development in content and language integrated learning (CLIL): Teaching through a foreign language in Finland.Language and Education,19(2),147-168.
-
Jenkins, J.(2000).The phonology of English as an international language.Oxford:Oxford University Press..
-
Jenkins, J.(2007).English as a lingua franca: Attitude and identity.Oxford:Oxford University Press..
-
Langé, G.(Ed.)(2001).Insegnare in una lingua straniera. Unterrichten durch eine Fremdsprache. Teaching through a Foreign Language. Enseñar en una lengua extranjera. Enseigner dans une langue vivante.Milan, Italy:M.I.U.R., Direzione Generale della Lombardia on behalf of TIE- CLIL.
-
Law, W.-W.(2004).Translating globalization and democratization into local policy: Educational reform in Hong Kong and Taiwan.International Review of Education,50(5-6),497-524.
-
Luo, W.-H.(2007).A Study of Native English-speaking Teacher Programs in Elementary Schools in Taiwan.Asia Pacific Education Review,8(2),311-320.
-
Marsh D.(Ed.),Langé G.(Ed.)(2000).Using languages to learn and learning to use languages.Jyväskylä, Finland:University of Jyvaskyla on behalf of TIE-CLIL..
-
Marsh, D.,Maljers, A.,Hartiala, K.(2001).Profiling European CLIL classrooms: languages open doors.Jyväskylä, Finland:University of Jyvaskyla..
-
Mauranen, A.(2006).A rich domain of ELF: The ELFA corpus of academic discourse.Nordic Journal of English Studies,5(2),145-59.
-
Mauranen, A.(2003).The corpus of English as lingua franca in academic settings.TESOL Quarterly,37(3),513-27.
-
Méndez García, M. C.(2013).The intercultural turn brought about by the implementation of CLIL programmes in Spanish monolingual areas: A case study of Andalusian primary and secondary schools.Language Learning Journal,41(3),268-283.
-
Murray, N.(Ed.),Scarino, A.(Ed.)(2014).Dynamic Ecologies: A Relational Perspective on Languages Education in the Asia-Pacific Region.Dordrecht, Netherlands:Springer Science+Business Media.
-
Paseka, A.(2000).Towards internationalisation in teacher education: An attempt to use English as the working language in a sociology course.Teaching in Higher Education,5(3),359-371.
-
Ruiz de Zarobe, Y.,Zenotz, V.(2015).Reading strategies and CLIL: the effect of training in formal instruction.The Language Learning Journal,43(3),319-333.
-
Seidlhofer, B.(2001).Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a Lingua Franca.International Journal of Applied Linguistics,11(2),133-58.
-
Widdowson, H.(1994).The ownership of English.TESOL Quarterly,28(2),377-389.
|